Directora coral internacional · Educadora · Embajadora cultural

María Guinand

Donde las voces se convierten en comunidades.

Where voices become communities.

Durante más de cuatro décadas, María Guinand ha mostrado al mundo que el canto coral puede transformar personas, fortalecer ciudadanía y conectar culturas a través de la escucha compartida.

For more than four decades, María Guinand has shown the world that choral singing can transform people, strengthen citizenship and connect cultures through shared listening.

"Cada voz tiene el poder de cambiar el mundo."

"Every voice has the power to change the world."

Acerca / About

Transformando vidas a través del canto.

Changing lives through singing.

Caracas · Venezuela A Venezuelan voice in global choral music

María Guinand es reconocida internacionalmente como una de las grandes directoras y educadoras corales del mundo. Su trabajo une excelencia artística y desarrollo humano: los ensayos se convierten en aulas, los coros en comunidades y la música en una práctica de pertenencia.

María Guinand is internationally recognised as one of the world's leading choral conductors and educators. Her work brings artistic excellence and human development into the same breath: rehearsals become classrooms, choirs become communities, and music becomes a practice of belonging.

Desde Caracas hasta festivales y simposios internacionales, ha inspirado a generaciones de cantantes, directores y docentes a través de su liderazgo en la Schola Cantorum de Venezuela, la Fundación Schola Cantorum, el World Youth Choir y la Federación Internacional para la Música Coral.

From Caracas to international festivals and symposia, she has inspired generations of singers, conductors and teachers through leadership in Schola Cantorum de Venezuela, Fundación Schola Cantorum, the World Youth Choir and the International Federation for Choral Music.

Filosofía artística / Artistic Philosophy

La música crea ciudadanía. Los coros crean sociedad.

Music creates citizenship. Choirs create society.

01

Cada voz importa

La participación, la escucha y la inclusión son valores artísticos antes de ser consignas.

Every voice matters. Participation, listening and inclusion are artistic values before they become slogans.

02

La excelencia es humana

La disciplina técnica y el crecimiento personal son inseparables en la vida de un coro.

Excellence is human. Technical discipline and personal growth are inseparable in the life of a choir.

03

La cultura viaja

El repertorio latinoamericano se convierte en puente de diálogo, memoria e intercambio global.

Culture travels. Latin American repertoire becomes a bridge for dialogue, memory and global exchange.

Trayectoria / My Journey

Una vida de liderazgo coral.

A life in choral leadership.

1970s

Fundamentos en Caracas

Sus primeras experiencias docentes y de dirección establecieron un compromiso de vida con la educación, el repertorio latinoamericano y la formación de jóvenes músicos.

Early teaching and conducting activity established a lifelong commitment to education, Latin American repertoire and the formation of young musicians.

Legado / Legacy

Una red viva de cantantes, docentes y comunidades.

A living network of singers, teachers and communities.

El legado de María Guinand no es un monumento. Es una red: miles de ensayos, directores formados, coros juveniles impulsados, colaboraciones internacionales iniciadas y comunidades fortalecidas a través del canto.

María Guinand's legacy is not a monument. It is a network: thousands of rehearsals, conductors trained, youth choirs encouraged, international collaborations launched and communities strengthened through song.

40+años de liderazgo / years of leadership
5continentes alcanzados / continents reached
1000scantantes inspirados / singers inspired
Caracas

Base en Caracas, Schola Cantorum de Venezuela y liderazgo educativo de vida.

Home base, Schola Cantorum de Venezuela and lifelong educational leadership.

Proyectos / Projects

Instituciones que siguen cantando hacia el futuro.

Institutions that keep singing forward.

Schola Cantorum de Venezuela

Excelencia artística, giras internacionales, repertorio latinoamericano y desarrollo juvenil.

Artistic excellence, international touring, Latin American repertoire and youth development.

Fundación Schola Cantorum

Programas de formación, desarrollo comunitario y proyectos educativos basados en la participación.

Training programs, community development and educational projects rooted in participation.

World Youth Choir

Cooperación internacional a través de voces jóvenes, repertorio compartido e intercambio cultural.

International cooperation through young voices, shared repertoire and cultural exchange.

IFCM y redes globales

Liderazgo, asesoría, festivales, simposios y cooperación en el mundo coral.

IFCM & Global Networks. Leadership, advisory work, festivals, symposia and cooperation across the choral world.

Agenda / Calendar

Dirección invitada, conferencias y clases magistrales.

Guest conducting, conferences and masterclasses.

Participaciones en festivales internacionales

Dirección, jurado y sesiones educativas en festivales.

International festival appearances. Festival conducting, jury service and educational sessions.

Clases magistrales

Construcción de comunidades corales, repertorio latinoamericano y liderazgo a través de la escucha.

Masterclasses. Building choral communities, Latin American repertoire and leadership through listening.

Conferencias

Música y transformación social, mujeres en la dirección coral y cooperación internacional.

Speaking engagements. Music and social transformation, women in conducting and international cooperation.

Media

Archivo, prensa y recursos educativos.

Archive, press and educational resources.

Video destacado / Featured Video

Archivo de dirección, ensayo y canto comunitario

Espacio para videos profesionales de conciertos, entrevistas, televisión y podcasts.

Conducting, rehearsal and community singing archive. Space for professional concert videos, interviews, television appearances and podcasts.

Descarga / Download

Biografía profesional y press kit

Biografía corta, biografía larga, retratos, premios seleccionados y materiales para contratación.

Professional biography and press kit. Short bio, long bio, portraits, selected awards and booking materials.

Redes sociales / Social

Actividad pública y últimos ecos digitales.

Public activity and latest digital echoes.

Ask AI / Asistente

Preguntar sobre María Guinand.

Ask about María Guinand.

Si la respuesta no está dentro del sitio, el asistente abre una búsqueda externa centrada en fuentes públicas.

If the answer is not inside the site, the assistant opens an external search focused on public sources.

Página externa

Prueba una pregunta. El sitio responderá con lo que contiene y abrirá fuentes externas para información adicional.

Clases magistrales / Masterclasses

Temas de enseñanza para la próxima generación.

Teaching themes for the next generation.

Construcción de comunidades corales / Building Choral Communities Música coral latinoamericana / Latin American Choral Music Desarrollo de coros juveniles / Youth Choir Development Dirección / Conducting Programación / Programming Canto comunitario / Community Singing Música y cambio social / Music and Social Change Mujeres en la dirección / Women in Conducting

Contacto / Contact

Invitar a María Guinand.

Invite María Guinand.

Para dirección invitada, conferencias, clases magistrales, proyectos educativos, prensa y representación profesional.

For guest conducting, conferences, masterclasses, educational projects, media enquiries and professional representation.